Articles by:

  • Events: Reports

    The Italian Cultural Institute in New York Opens its Library to the Public



    On the occasion of the upcoming celebrations for the 2015 Italian National Day, which this year are dedicated to Italian Cinema, Ruth Ben Ghiat’s book, "Italian Fascism's Empire Cinema" will be presented at 5:30 pm at the new “Lorenzo Da Ponte" Library of the Italian Cultural Institute.


    Beginning June 2, over 20,000 volumes from the "Lorenzo Da Ponte Library" will be available for consultation. The list of volumes can be found on the online catalog available through Italian Cultural Institute website (www.iicnewyork.esteri.it).


    The Library will be open to the public for consultation from Monday to Friday, from 10 am to 3pm.
     
     
     
     
    L’Istituto Italiano di Cultura di New York
    riapre al pubblico le porte della sua biblioteca
     
    In occasione delle prossime celebrazioni della Festa della Repubblica 2015, quest’anno dedicate al Cinema, il 2 giugno 2015 alle ore 17.30 sarà presentato il libro di Ruth Ben Ghiat, “Italian Fascism's Empire Cinema”, presso la nuova Biblioteca “Lorenzo Da Ponte” dell’Istituto Italiano di Cultura.
    Dal 2 giugno sara’ finalmente possibile consultare gli oltre 20.000 volumi della “Biblioteca Lorenzo Da Ponte”. La lista dei volumi e’ disponibile sul catalogo on-line consultabile dal sito dell’Istituto di Cultura (www.iicnewyork.esteri.it).
    La Biblioteca sara’ aperta al pubblico per la sola consultazione dal lunedì al venerdì, dalle ore 10 alle 15. 


  • Events: Reports

    Grand Opening. Eataly's Nutella Bar is Back!

    Eataly's Nutella Bar! It's back and better than ever at its permanent location on 23rd Street.

    Eataly will be home to the only Nutella Bar in NYC and will feature 30+ items such as waffles, crepes, gelato and more, all inspired by this creamy hazelnut spread! Join Eataly's Nutella Bar at 5 p.m., and if you're one of the first 300 guests, you'll receive a special Nutella treat!

    After the awaited re-opening, the Nutella Bar will be opened every day from 10am until 11pm. A real paradise for Nutella lovers in the heart of Manhattan.

    History of Nutella

    Remember this date: April 20th, 1964. This was the date in which Ferrero, one of the biggest Italian confectionary companies in the world, packed the first jar of Nutella, the famous hazelnut and cocoa spread and the sweetest symbol of Made in Italy.

    Nutella represented and still represents a real mass phenomenon from a historical, social, psychological and cultural perspective. And let’s face it. For many of us Nutella was the glutonous sin we would committ without any hesitation. And soon it became a ritual. We would just have to wait for the perfect moment to sneak into the kitchen, find the Nutella jar and stick a finger inside or spread the delicious cream on a slice of bread.

    But let’s go back to its origins and discover who is behind this delicacy temple. Back in 1945, in Alba, a town in the Piedmont region, pastry chef Pietro Ferrero invented the predecessor of Nutella, the Pasta Gianduja, also known as Giandujot. But it was not a cream….at least not yet. Popular legend says that because of the hot temperatures, the Giandujot melted, forcing dealers to sell it as a spreadable cream. Whether this is true or not, the fact remains that Ferrero changed the recipe of the Giandujot, making it softer, recreating the melted cream. The successor of the original product was born: Supercrema Gianduja.

    In 1964, “Supercrema Gianduja” became “Nutella,” from the combination of the word “nut,” its main ingredient and typical product of the Piedmont region, and the suffix “ella,” which makes its name funny, sweet and playful. It was immediately a success and Nutella became the treat that every child, but also adults, wanted in their pantries. Soon, the Nutella phenomenon infected the world, with its name being mentioned by famous actors, book authors and even popular singers. During the 80s for example, famous Italian actor Nanni Moretti uses a giant jar of Nutella in a scene of his movie “Bianca” as the perfect cure against depression. Furthermore, the Nutella television commercials passed into history and even today people still remember many of them. For instance, the television ads inside the famous “Carosello,” the cartoon ads staging the naughty bird Jo Condor towards the Friendly Giant who was the guardian of Nutella or the ads which came down in history during the 90s thanks to the popular motto: “che mondo sarebbe senza Nutella” (what would the world be without Nutella).

    The Nutella phenomenon hit the world the moment it started to appear on the shelves of food markets. Many imitations of it were made but none was its equal. The secret? Maybe the fact that despite globalization and all the changes our society went through, Nutella remained always the same: same package (with some playful limited edition glass jars with cartoon characters), same genuine ingredients and same taste. Furthermore, this hazelnut and chocolate cream is perfect for all occasions and all kinds of recipes. You can serve Nutella with fruit, in cakes, crêpes...you can even spread Nutella over pizza (in many restaurants and pizzerias, this is actually the most popular dessert!)

    The combination of its wonderful taste together with the “fun” side of the product and the meanings that people have attached to it throughout the years make Nutella one of the most famous spreadable creams in the world bringing together many generations who love it and who would never replace it because...what would the world be without it?

  • Events: Reports

    THIS WEEKEND ON i-ItalyTV


    Airing this Saturday @11.30pm and Sunday @1pm 

                


    ITALIAN CITY

    Professor Stefano Albertini in conversation with Renzo Piano,

    Italian Pritzker Prize-winning architect.

    They talk about Piano's newly completed Whitney Museum of American Art, and much more...


    EVENTS

    Festa! 120 years of Family-owned Italian coffee

    company Lavazza at Industria Superstudio.

    Interviews with Giuseppe and Francesca Lavazza,

    and different guests at the event.


    GENIUS

    Celebrating 10 years of "Le Conversazioni"

    with Antonio Monda & Davide Azzolini at Casa Italiana Zerilli-Marimò (NYU)

    PEOPLE
     Vanni Bookstore re-opens its doors after 20 years 

    as "a pop-up bookstore and cultural space"

    under the auspices of Centro Primo Levi (episode 2).



     

     
    Let  i-Italy bring you the best of the Italian experience in NY.  

     

    Airing this Saturday @11.30pm and Sunday @1pm

    on NYC Life - Ch 25 and 22
    throughout the New York City metropolitan area


  • Events: Reports

    The Treasure Hunt NYC: Lights, Camera, Action!



     


    Following the success of last year’s Italian Treasure Hunt, on the occasion of the celebrations for the Italian National Day 2015, the Consulate General of Italy in New York is sponsoring an all Italian Photo Marathon in Manhattan, organized by Elastica (http//elastica.eu) and the cultural Association DISTURbo (www.disturbo.net).

     
    The theme of the celebration is Cinema. Participants will be asked to complete about 20 targets around Manhattan in the shortest time possible.

     
    Participants must be over the age of 16; those under the age of 16 must be accompanied by an adult (18 years of age or older).

     
    The winning team is the one who will complete the highest number of targets in the shortest time and will be awarded the first prize: a Piaggio VESPA! Many more prizes will also be awarded!

     
    The Treasure Hunt NYC “Lights, Camera, Action” will take place on Sunday, May 31st from 12 pm to 6 pm. Starting and ending point is the Consulate General of Italy in New York (690 Park Avenue, corner of E 69th Street). You can participate by signing up at www.thetreasurehuntnyc.com.

     
    The Awards ceremony will be held on June 2nd at 4.30 pm at the Consulate General of Italy in New York.
    So get your cameras ready and start shooting!
     
     
     
     

  • Fatti e Storie

    AVVISO DI ASSUNZIONE PRESSO L’ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA IN NEW YORK




    Il Consolato Generale d’Italia in New York ha indetto una procedura di selezione per l’assunzione di un impiegato a contratto da adibire ai servizi di commesso-centralinista presso l’Istituto Italiano di Cultura in New York.


    L’avviso di assunzione ed il facsimile della domanda di ammissione alle prove selettive sono disponibili sul sito web del Consolato Generale d’Italia: www.consnewyork.esteri.it e sul sito web dell’Istituto Italiano di Cultura: www.iicnewyork.esteri.it


    Le domande di ammissione alle prove selettive, da redigersi secondo il suddetto facsimile, dovranno essere presentate entro le ore 24:00 del giorno 22 maggio 2015.



  • Events: Reports

    Wondrous Boccaccio: The Plague as a Metaphor of Today

    “We started our movie with something that usually is ignored when portraying The Decameron. We started with the Black Plague. The plague is what brings together a group of desperate youngsters. Under an iconographic pov, in the Middle Ages the plague is a skeletal figure carrying a large scythe.

    Death is scary, even today when we think of death we imagine a dark man carrying a knife.  And in a moment of desperation and death the only hope is imagination. Why imagination? Because imagination revives man's energy and will to survive and react.” With these words director Paolo Taviani introduced to us his film, directed with brother Vittorio, Wondrous Boccaccio, presented at the Tribeca Film Festival. “This movie was for us a large pot, that we use to stir together the young narrators, their tales and their desire to survive.”

    Starring some of Italy's finest - Paola Cortellesi, Jasmine Trinca, Josafat Vagni, Kim Rossi Stuart, Riccardo Scamarcio, Michele Riondino, Lello Arena, Vittoria Puccini, Kasia Smutniak, Carolina Crescentini and Flavio Parenti – Wondrous Boccaccio narrates 5 of the 100 tales written in the 14th century by Giovanni Boccaccio in The Decameron. The collection of novellas is a document of life at the time and the Taviani brothers remained pretty much faithful to it with some, more modern, differences. In the book Catalina is returned to her husband, even though he had abandoned her after she got sick. In the Tavianis' film she is given the right to chose. And she does so wisely.

    The frame story is the same: a group of seven young women and three young men run away from the plague-ridden city of Florence and find refuge in a deserted villa in the countryside. The Tavianis are the first directors who, translating The Decameron onto film, dedicate so much attention to this part.

    In the villa, in order not to despair and not to give in to lust, the youngsters have to tell each other stories. The tales are of love, lust, death, resurrection, disease, wit, practical jokes and life lessons. “Each tale though portrays love in all its aspects. Love itself becomes the antidote against all the suffering of a time where the plague had brought a general sense of uncertainty.” That reminded the directors of the general sense of malaise we are living through now and the plague became a metaphor of human condition, especially that of today.

    “The Black Death is here today, but in a different shape and form,” the brothers have declared in the past, “We all suffer because of today's social ills. Isis, is today's Black Death, as are the political, social and economic crises that afflict the world. Our youth has lost all hope but in our film the young survivors don't give up, they decide they want to survive. They have to leave Florence, their homes and who's dear to them behind, in order to reach the villa.”

    Shot on location in Tuscany and Lazio, Wondrous Boccaccio sports a setting of unparalleled beauty, even with corpses abandoned on the road one cannot avoid noticing the majesty of the palazzos. Each original tale becomes its own film within a film, but what remains constant throughout the film are the enchanting characters, the aforementioned gorgeous setting and impeccable costumes. The Taviani Brothers brought Boccaccio on the big screen with their own unique vision.

    TriBeKa film festival . BUY TICKETS >>>

  • Fatti e Storie

    IL RINNOVO DEI COMITES - Lista dei candidati

    L’esercizio del diritto di voto per il rinnovo dei COMITES verrà effettuato per corrispondenza, come previsto dalla legge 23 ottobre 2003, n. 286.

    Ci si poteva iscrivere al voto entro il 18 marzo 2015 (Decreto Consolare n.17/2014 del 19 novembre 2014).

    Si conferma peraltro che le richieste di iscrizione nell’elenco elettorale già presentate restano valide e gli elettori che hanno già provveduto non devono quindi inviare nuovamente il modulo (Comunicato Stampa Rinvio Elezioni).

    IL PLICO ELETTORALE VIENE INVIATO AI SOLI ELETTORI, in possesso dei requisiti di legge (compimento del diciottesimo anno di eta’ e iscrizione AIRE da un minimo di sei mesi alla data di svolgimento delle elezioni), CHE NE FACCIANO ESPRESSA RICHIESTA all’Ufficio consolare competente almeno trenta giorni prima (quindi, ENTRO il 18 marzo 2015) della data stabilita per le elezioni.
     

    Ulteriori dettagli riguardo alle Elezioni Comites 2014-2015 possono essere reperite sul sito web del Consolato Generale e sul sito istituzionale della Farnesina (www.esteri.it).

    Di seguito i candidati:

  • Events: Reports

    In Translation: Time Ages in a Hurry by Antonio Tabucchi


    Celebrate the release of Antonio Tabucchi’s short story collection Time Ages in a Hurry, beautifully translated from the Italian by Martha Cooley and Antonio Romani and published in English for the first time by Archipelago Books. Co-hosted by Archipelago Books, the evening will feature a conversation with Alexander Stille and translators Martha Cooley and Antonio Romani.


    Tuesday April 7, 2015

    07:00 pm

    The Center for Fiction

    17 E. 47th Street (between Fifth and Madison)

    New York, NY 10017

     


    About Time Ages in a Hurry
    The nine stories in Antonio Tabucchi’s Time Ages in a Hurry all tackle the problem and promise of time’s passage. Vividly conjured by one of the masters of modern Italian literature, these tales feature individuals struggling to find routes of escape from a suffocating present, and sifting through memories of political events with deeply personal ramifications.


    Each slice of life in the collection is an inquiry into something hidden, uncovered not by reason but by feeling and intuition. Disquieted, disoriented, and utterly human, the characters in these vibrant and often playful stories suffer from what Tabucchi once referred to as a “corrupted relationship with history.” Each protagonist must confront phantoms from the past, misguided beliefs, and enigmas of identity – and, ultimately, each experiences “liberation, as when finally we understand something we’d known all along and didn’t want to know.”

    Antonio Tabucchi (1943-2012) is one of Italy’s most original and admired writers. A master of short fiction, he won the Prix Médicis Etranger for Indian Nocturne, the Italian PEN Prize for Requiem: A Hallucination, the Aristeion European Literature Prize for Pereira Declares, and was named a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government. Together with his wife, Maria José de Lancastre, Tabucchi translated much of the work of Fernando Pessoa into Italian. Tabucchi’s works include The Flying Creatures of Fra AngelicoThe Woman of Porto Pim, and Tristano Dies: A Life.


    Alexander Stille graduated with a B.A. from Yale University and earned an M.S. at Columbia. He has worked as a contributor to The New York Times, La RepubblicaThe New YorkerThe New York Review of BooksThe New York Times Magazine, The Atlantic Monthly, and The New Republic, among others. His books include Benevolence and Betrayal: Five Italian Jewish Families Under Fascism, Excellent Cadavers: The Mafia and the Death of the First Italian Republic, The Future of the Past, and The Sack of Rome: How a Beautiful European Country with a Fabled History and a Storied Culture Was Taken Over by a Man Named Silvio Berlusconi. Stille is the winner of the Los Angeles Times Book Award for best work of history (1992), Premio Acqui (1992), San Francisco Chronicle Critics Choice Award (1995), and the Alicia Patterson Foundation award for journalism (1996).

    Martha Cooley is the author of two novels, The Archivist and Thirty-Three Swoons. Her works of short fiction, poetry, and essays have appeared in PEN AmericaThe CommonA Public Space, and others. She has translated numerous poems by Italian poet Giampiero Neri, and she served as Judge of the Poetry in Translation Prize at the PEN American Center in 2011. Cooley is currently a professor of English at the University of Adelphi and teaches writing in the Bennington Writing Seminars MFA program.

    Antonio Romani‘s translations of poems by Italian poet Giampiero Neri have been published in AGNIAtlanta ReviewPEN AmericaA Public Space, and others. He formerly taught Italian Literature and History in two high schools in Cremona and was the owner and manager of two bookstores. He now lives in Brooklyn, New York.

     


  • Facts & Stories

    NIAF Leaders Welcome New Members of Italian American Congressional Delegation of the 114th United States Congress


    (Washington, DC- March 19, 2015) NIAF President John M. Viola, Vice Chairs Patricia de Stacy Harrison and Gabriel Battista, and the Foundation’s Government Relations and Public Policy Committee Chair Mark Valente lll, welcomed new and returning U.S. Representatives and Senators of the Italian American Congressional Delegation (IACD) of the 114th U.S. Congress at a special reception on Capitol Hill on March 18, 2015.
     
    Valente welcomed more than 50 guests at the Amway Townhouse. He thanked a good friend, Representative Pat Tiberi (OH), co-chair of the Italian American Congressional Delegation (IADC), for his work with the delegation and the members attending the event.  “Tonight, we celebrate issues of mutual interest as well as our rich Italian culture,” said Valente, who also encouraged guests to attend the next policy luncheon with Representative Tom Marino as keynote speaker in April.
     
    Tiberi thanked NIAF for organizing the event. “NIAF is a great organization, but only as good as what we put into it. Our shared rich Italian heritage and culture is what we celebrate and cherish tonight,” said Tiberi.  “Let’s celebrate this together and often.”
     
    Joining NIAF’s leadership and co-chair were Representatives Mark Amodei (NV); Lou Barletta( PA); Ryan Costello (PA); Virginia Foxx (NC); Joe Heck (NV); Doug LaMalfa (CA); John Mica (FL); Jim Renacci (OH); and John Shimkus (IL).
     
    Italian embassy dignitaries, administration and government officials, business and community leaders, media, and other notables were also present to meet the delegation.
     
    The IADC is a bicameral and bipartisan group of congressional members of Italian heritage, of the 114th United States Congress.   The private event was hosted by the NIAF-Frank J. Guarini Public Policy Forum in conjunction with the IACD.
     

    NIAF is a nonpartisan, nonprofit organization that works closely in Washington, D.C., with the Italian American Congressional Delegation and The White House as a national voice of the Italian American community to promote stronger economic, social and cultural relations between Italy and the United States.  Our cornerstone programs include scholarships and cultural grants to support educational and cultural activities at many colleges and universities.  For more information, visit www.niaf.org.

    Join NIAF in New York City as we celebrate our annual Gala at the legendary Cipriani 42nd Street on April 8, 2015. Tickets available now at www.niaf.org/nyc

  • Op-Eds

    The Economics of Sleaze


    ROME –  Minister Maurizio Lupi bent to pressure and resigned. But in the cafés over cappuccino and corneto people here have been asking what this latest corruption scandal means. How did it come to pass that a shady businessman seeking government contracts could give a recent university graduate, whose father happens to be a cabinet minister, a $12,000 wristwatch? The cherry on the cake was the minister’s lame response: “Well, I would not have accepted it.”
     
    Infrastructure Minister Maurizio Lupi, whose name came into a Florentine prosecution investigation into graft, is not himself under formal investigation, but, as phone taps showed, he sought favors from arrested graft suspect Ercole Incalza, including a well-paid job for his son. The now former Minister Lupi is not in Renzi’s PD, but the complications have gone well beyond his own party, headed by his good friend Angelino Alfano, who split with his own former buddy Silvio Berlusconi to form the New Center Right (NCD), whose support is essential for keeping Renzi in power.
     
    And therein lies the problem. Although Lupi insists that he has done nothing wrong, Renzi, 39, has, in his thirteen months as head of the government, taken the high road in maintaining that his is a breath of freshly honest air in the wake of the scandals that marked the Berlusconi decades. “Reform” has been Renzi\s verbal stock in trade. For days Lupi refused to quit, but however critical the NCD votes, the question was whether the energetic Renzi could allow himself to fall into old political patterns and simply shut his eyes to patently unethical behavior. And when unemployment all over Italy stands at 12.6%, and youth unemployment at around 40%, the Renzi government could not appear to cover up the favoritism of treibal recommendations (in this case, for a job for the son to earn $2,200 monthly).
     
    Alfano did his best to back Lupi, and on Wednesday Renato Brunetta, Berlusconi’s man in Parliament, leaped forward to shake Lupi’s hand for the cameras (who knows? Maybe the government will collapse, and Renzi will have to seek other support elsewhere….) Curiously, the PD benches were mostly empty, hinting of something less than support. But the incident, which now means that the government is not at risk, is nevertheless food for thought.
     
    In addition to Italy’s history of strong family ties and an unfortunate precedents of political leadership compromised by kickbacks, my own question is whether or not, behind such examples as Lupi and his jailed buddy Incalza, there are larger issues that explain this sort of behavior. For a possible explanation, I turned to Corrado Gini (1884-1965), the author of the famous Gini coefficient, or Gini Index, still used to measure the income distribution of a population. Gini, the author of The Scientific Basis of Fascism, was initially a Mussolini favorite but was then hassled by the Fascist regime, and quit the statistical institute he had created.
     
    Wealth concentration is exactly what the Gini Index measures, and I was interested in Gini because one theory of political corruption is that the concentration of economic power in the hands of the few (see Krugman) is among the causes of a corrupt political class. In his Gini-based study of wealth distribution in Italy, economist Federico Stoppa explains it this way: “Unfortunately, in our country the distribution of wealth is much more concentrated than the distribution of available income.” In 2012, writes Professor Stoppa, the Gini Index shows 0.65 for inherited wealth versus 0.34 available income – that is, inherited wealth here is a highly exaggerated amount vis a vis earned income.
     
    As a result, some 2 million Italian families (10% of the total) own 46.6% of total wealth of the nation (property primarily) and 27% of total earned income. Fully half of the poorest families, by contrast – 50% -- own altogether only one tenth (10%) of Italy’s total wealth. Not only, but during the period 1998-2012 the percentage of families in which wealth is concentrated rose by 4.1%, kickstarted during the Nineties. (For his full analysis in Italian, see >>>)
     
    As a three-year study of the Gini Index, financed by the EU, shows, “In Italy the rich are ever richer and the poor ever poorer.” Based on the results of the study, the Italian financial daily Il Sole 24 Ore agrees that Italy is among the European nations “which register the greatest income distribution inequality, second within the EU only to the United Kingdom, and with disparity levels that go beyond the median of the OCSE countries.” Our country’s Cinderella story is happening ever less frequently, concludes the newspaper, as “wealth shifts ever more into the wallets of the elderly at the cost of the younger.”
     
    And here is the fallout. Based on a new Luxembourg Income Study, child poverty in Italy and nine other countries is between 11-20%. By comparison, child poverty in Scandinavia affects fewer than 5%, while in Austria, France and the Netherlands, under 10%. For the have-not children, this amounts to a life sentence of poverty and a lack of education. The fact remains that nine out of ten Italian students own a smart phone with an internet link, which they use (including during school hours)for Facebook, Twitter, WhatsApp, and Instagram.
     
    However, Internet use for purposes other than social connections, including bullying, is limited, with Italy 58th down the line after Poland; only 35.5 million Italians have computer connections to the web, and well over one-third of Italians (37 out of 100) have no notion of how the Internet works. The good news: those families where there is a young person in the house are more likely than others to possess a personal computer. See >>>
     


Pages